Newsroom
All are welcomed to join us for the Festive Tour of Lights event! | Tous sont invités à nous joindre pour l’événement tournée des lumières de Noël!
Do you wonder how stress, anxiety and loneliness are all linked? Come to this workshop! | Vous êtes-vous déjà demandé quel est le lien entre le stress, l’anxiété et la solitude? Venez à cet atelier!
Are you someone who enjoys writing? Come join us as a budding journalist for our Newsletter. | Êtes-vous quelqu'un qui aime écrire? Venez nous joindre en tant que journaliste en herbe pour notre bulletin d'information.
Come read the 1st edition of the new Newsletter. | Venez lire la 1ère édition de le bulletin d'information.
Click here to read when the garbage will be picked up during the holidays. | Cliquez ici pour savoir quand les déchets seront ramassés pendant les vacances.
If you are a passionate individual who cares about library services in your community, come apply. | Si vous êtes une personne passionnée et soucieuse des services de bibliothèque dans votre communauté, venez postuler.
Do you know a teacher or a early childhood educator that you would like to nominate for these awards? | Connaissez-vous un enseignant ou un éducateur de la petite enfance que vous aimeriez proposer en candidature pour ces prix?
This article will explain what the survey is for and how the results will be used for backyard hen. | Cet article explique à quoi sert l'enquête et comment les résultats seront utilisés pour les poules de basse-cour.
The services of the Caisse Alliance is back in Markstay. | Les services de la Caisse Alliance sont de retour à Markstay.
The Flu shot clinic is coming to our area. | La clinique de vaccin contre la grippe arrive dans notre région.
Restrictions for the Leeftink Bailey Bridge. | Restrictions pour le pont Leeftink.
Come read the article for more information on the new child care centre. | Venez lire l'article pour plus d'informations sur le nouveau service de garde d'enfants.
A letter written by Sherry Barna, a grandparent in the community. | Une lettre écrite par Sherry Barna, un grand-parent de la communauté.
Come review the Responsible Animal Ownership Report. | Venez consulter le rapport sur la propriété responsable des animaux.
Click here to view the E-file information document. | Cliquez ici pour consulter le document d'information sur le portail de dépôt électronique.
Kids need fresh air, not second-hand smoke. | Les enfants ont besoin d’air frais, pas de fumée secondaire.
Municipal staff would like to answer some of the questions that have been asked in the last weeks regarding taxation and zoning. | Le personnel de la municipalité aimerait clarifier quelques informations qui circulent au sujet des impôts et du zonage.
Want to know the services and resources available in your area? Come check out this document from Sudbury East Family. | Vous souhaitez connaître les services et ressources disponibles dans votre région? Venez consulter ce document.
Presentation Q&A session with R.V. Anderson Associates Limited. | Présentation/questions-réponses avec R.V. Anderson Associates Limited.
A follow up on April 4th meeting. | Un suivi à la réunion du 4 avril.
Special Presentation powerpoint | Présentation spéciale PowerPoint
Come read our newsletter archives from 2023-2024. | Venez lire nos archives de bulletin d'information de 2023-2024.
Come join us do yoga with a chair every Tuesday in St Charles! | Venez nous joindre pour faire du yoga avec une chaise tous les mardis à St Charles!